Título:

"Niños mexicanos y dibujos animados norteamericanos: referencias extranjeras en series animadas"

Autor:

CORNELIO MARÍ Elia Margarita

Colaborador:

(Universidad Juárez Autónoma de Tabasco)

Fecha:

2015

Descripción:

España

Este estudio sobre audiencias explora cómo un grupo de niños del sureste de México perciben los dibujos animados de «El laboratorio de Dexter». El objetivo primordial es conocer la manera en que un programa norteamericano distribuido internacionalmente es entendido por una audiencia local, especialmente por una conformada por individuos que aún están construyendo su identidad cultural. Se utilizó un enfoque cualitativo: un total de 44 niños en edades entre los 8 y 11 años participaron en una serie de entrevistas semi-estructuradas y grupos de discusión, que se llevaron a cabo en una ciudad de la provincia mexicana (Villahermosa, Tabasco). En cada sesión se observó un episodio de la serie animada doblada al español latino. Posteriormente, se evaluó si los participantes sabían que los dibujos animados eran norteamericanos y si notaban la presencia de elementos culturales diferentes respecto a su propia cultura (textos escritos en inglés, referencias a tradiciones, estilo de vida, símbolos, etc.). Asimismo, se indagó si la edad, el género y estrato social de proveniencia influían en esta percepción. Los resultados muestran que la mayoría de los participantes eran conscientes de estar viendo un programa extranjero, reconocían elementos de la cultura norteamericana y aplicaban diversas estrategias para crear sentido a estas narrativas. Niños mayores, y aquellos que estudian el idioma inglés, fueron capaces de realizar comparaciones más sofisticadas entre las culturas de México y Estados Unidos.

Anexos:
Título:

"Spiderman Choco traduce Game of Thrones: cultura participativa en la recepción de una serie global"

Autor:

CORNELIO MARI Elia Margarita

Colaborador:

(Universidad Juárez Autónoma de Tabasco)

Fecha:

2018

Idioma:

es

Descripción:

Brasil

Se utiliza como marco de referencia la teoría de la cultura participativa de Henry Jenkins para entender las prácticas de un grupo de fans alrededor de “Game of Thrones”. El caso de estudio son las reseñas que realizó el youtuber Spiderman Choco de los episodios de la séptima temporada de la serie, transmitidos en 2017. En estas reseñas se utilizan referentes locales de una región mexicana como punto de partida para realizar una apropiación de esta narrativa. Se concluye que estos fans actúan como traductores culturales para espectadores en su territorio, ofreciendo además indicios sobre la recepción local de series de fantasía globales.

Anexos: