Título:

La oralidad en la interpretación de los textos escritos: un estudio sobre la evocación emotiva en lectores de distintos contextos socioculturales.

Autor:

PEREGRINA OCHOA Luz María

Fecha:

2013

Idioma:

es

Descripción:

México

En el acercamiento al objeto de estudio de esta tesis, la interpretación del texto a partir de la evocación emotiva, se encuentra que la escritura a pesar de sus recursos para representar la oralidad, sólo logra ser un modelo de ésta. En la escritura está lo que se dice, no cómo se dice. Por lo tanto, la ausencia física del interlocutor y del sonido de la voz en la escritura, priva al lector de matices sutiles de sentido que se expresan por medio de la entonación y la movilidad del cuerpo. El objetivo general de la investigación consiste en explicar cómo interviene la evocación emotiva de la oralidad en la interpretación del texto escrito según la pertenencia sociocultural del lector, en particular los textos que se caracterizan por contener un discurso coloquial

Anexos:
Título:

"La ciencia (no) es como se escribe. La construcción narrativa de la ciencia en dos obras de ficción"

Autor:

RODRÍGUEZ CANO Daniel

Colaborador:

(Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente)

Fecha:

2018

Idioma:

es

Descripción:

Guadalajara

El proceso de producción de un texto narrativo de ficción con temática científica lleva dentro de sus líneas una formulación particular de un mecanismo comunicativo que podría afectar la manera en que la ciencia es representada en la ficción. Se presenta el análisis de dos textos: El día del hurón, de Ricardo Chávez Castañeda, y La inmaculada concepción furtiva, de Carl Djerassi, con el método de análisis crítico del discurso de Teun Van Dijk. El objetivo es desentrañar los mecanismos narrativos que los conforman y analizar cómo la ciencia es expresada en la narración. En estos escritos, el narrador–escritor, los personajes y los textos explicativos formulan una triada expresiva que conlleva matrices culturales, ideologías, instituciones y situaciones ficcionales, donde la ciencia se expresa con y a través de estos elementos. Las obras se convierten en Topoi específicos que contienen una dinámica comunicativa específica de y sobre la ciencia.

Anexos:
Título:

"Cine y Literatura"

Autor:

PONCE BARANDIKA Jaime

Colaborador:

(Universidad Iberoamericana)

Fecha:

2009

Idioma:

es

Descripción:

México

En el artículo del Coordinador del Subsistema de Cine de la Universidad Iberoamericana, Plantel Ciudad de México, se compara el proceso de escribir una obra literaria y filmar una película. Para hacer esta comparación se explica la teoría de Cine de Autor (Camera Stylo) de Alexandre Asctru la cual afirma que de la misma manera en que un escritor puede tomar lápiz y papel para crear una obra literaria, un director puede tomar la cámara y el material necesario para hacer películas. Esta teoría es errónea, pues son diferentes procesos la escritura de una novela o cuento y dirigir y filmar una película; la primera de ellas es una actividad solitaria e implica una labor individual, además de que usa un lenguaje abstracto; mientras que la segunda se caracteriza por ser una labor colectiva y usa un lenguaje concreto; por supuesto que la diferencia de costos entre ambas actividades es desproporcional. También menciona que varios escritores como Henry James y Smollet, entre otros, consideran que la novela es la más compresiva y elástica de todas las imágenes. Por esta razón la Novela y la Crónica fueron los primeros géneros literarios en ser pasados a la cinematografía. En el artículo se hace un exhaustivo recorrido de las obras literarias de diferentes países y épocas que han sido llevadas al cine y se explora la década de los treinta caracterizada por la adaptación de obras provenientes de la literatura, un ejemplo de lo anterior fue la novela de Federico Gamboa, Santa, trasladada al cine, primero como película muda y luego se convirtió en la primera película del cine sonoro mexicano. El punto culminante de los treintas fue la adaptación de la novela de Margaret Mitchel, "Lo que el Viento se Llevó". El Maestro Pnce menciona una gran cantidad de clásicos del siglo XIX que fueron adaptados al cine y recalca que las estadísticas arrojan el dato de que el 60% de las películas a nivel mundial son adaptaciones de obras literarias, y no guiones originales. Se afirma en el artículo que los idiomas más fáciles y accesibles para adaptar al cine una obra literaria son el japonés y el chino, pues funcionan en base a ideogramas y no a letras y palabras; además de datos para demostrar que un buen novelista no necesariamente es un buen guionista y aporta ejemplos de varios connotados escritores.

Anexos:
Título:

Economic Disparity Yet Resulting Similarity: The ‘Double Paradox ’ of Argentina's and Mexico's Electric Telegraph and Telephone Diffusion, 1851-1997

Autor:

GONZALEZ Arish Tatiana

Fecha:

2010

Idioma:

en

Descripción:

Gran Bretaña

The process of Information and Communication Technology (ICT) diffusion today is one of the major determinants of a country’s economic growth and development. A greater understanding of the factors driving this is therefore critical in developing countries. Whilst the literature presents a range of potential factors that explain the difference in diffusion rates across countries, it is the relative level of economic development in one country compared with another that is cited most frequently. This would suggest that the diffusion of the telegraph and the telephone in Argentina should have been decidedly faster than in Mexico, given the former’s significant inherent economic advantage throughout the period. This was not found to be the case. Instead, Argentina underperformed while Mexico outperformed, giving rise to an interesting historical episode which I dub the ‘Double Paradox’.

Título:

Studies and a model of appropriation of information and communication technologies in university students’ everyday life.

Autor:

ROJAS José

Fecha:

2011

Idioma:

en

Descripción:

Gran Bretaña

This thesis investigated the appropriation of information and communication technologies in everyday life among university students and mature people. To that end, pertinent literature was reviewed resulting in the identification of three issues in need of amore careful appraisal by the HCI field. These issues were used as the research questions propelling this work; they include the identification of elements favouring the process of appropriation; the effect of a changing context on this process; and the co-existence of seemingly overlapping ICTs in people’s lives. A qualitative methodology was utilised in the studies reported in this thesis. Ethnographic work was conducted over a period of three months with fifteen masters students at the University of Glasgow in the UK. Further ethnographic work over a shorter time frame was conducted abroad among university students at Hokkaido University in Japan, Ajou University in South Korea and Nankai University in China. Additional ethnographic work was conducted among mature people in a religious community in Mexico. Qualitative data gathered was analysed using Grounded Theory and Structuration Theory.